考研阅读参考(英语考研阅读参考)



考研阅读真题,英语考研阅读真题

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们

每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读

每晚16:16,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

全文字数:1447字

阅读时间:15分钟

上期翻译答案

It also found, in a much more limited subset of participants who had been given at least one dose of Covid vaccine before their infections, that vaccinationappeared tohelp reduce if not eliminate the risk of some long Covid symptoms.

在感染之前至少接种了一剂新冠疫苗的范围更小的研究对象亚组中,研究发现,疫苗似乎能够消除(至少有助于减轻)某些长期新冠症状的风险。

《本期内容》

双语阅读

There’s a new buzz on TikTok – well, not a buzz exactly. It’s more of a hum, maybe waves crashing, a purring fan or steady, heavy rain. To me, it sounds like an empty aeroplane, cruising peacefully at altitude. It’s brown noise, a close cousin of the better-known white noise, and TikTok users, particularly the platform’s ADHD community, are all over it: there are 85.3m views for the #brownnoise hashtag.

抖音国际版上又开始流行新的蜂鸣声——好吧,确切地说不是蜂鸣声。它更像是一种嗡嗡声,可能是海浪拍击的声音,可能是风扇的呜呜声,也可能是连绵的暴雨声。对我来说,这听起来就像一架空飞机,在高空平静地巡航。它是棕色噪音,是更出名的白噪音的亲戚,抖音国际版上的用户,尤其是该平台上的多动症社群,都在关注它:#棕色噪音#话题标签的浏览量高达8530万次。

The “brown” in brown noise is not a colour, but a reference to sound thatmimicsBrownian motion, the movement pollen makes in water, identified by the botanist Robert Brown in 1827. In essence, brown noise is the familiar, staticky sound of white noise (that is, all the audible frequencies simultaneously) but with the low frequency notes augmented and the less pleasant high frequency notes turned down,counteractingthe human ear’s natural tendency to hear higher frequencies louder.

“棕色噪音”中的“棕”并不是一种颜色,而是一种模仿布朗运动的声音,布朗运动是植物学家罗伯特·布朗在1827年通过观察水中花粉的运动而发现的。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~

What people actually experience when they listen to brown noise is unclear. However, “it does make sense,” says Berlau. People with ADHD do not have the regulartrickleof “tonicdopamine” of neurotypical brains, he explains, leading to “constant thoughts they can’t really get rid of. Creating this external noise that sort of ‘blankets’ the brain; it makes sense that would calm some of that brain noise. It just hasn’t been confirmed experimentally.”

人们在听棕色噪音时的真实感受尚不清楚。然而,“这可以说得通,”贝劳说。他解释说,多动症患者不像神经正常的人的大脑那样有规律地源源不断地分泌“补发性多巴胺”,导致“他们无法真正摆脱持续不断的想法”。产生的这种外部噪音就像给大脑盖上了一个“毯子”;能让大脑安静下来。只是还没有得到实验证实。”

There are probably other elements at play: the therapeutic effects of full-spectrum noise (whether white, brown or other) have been shown only at high decibel levels, Berlau says. People who find their focus or concentration improves with low-level background brown noise may just be benefiting from “sound masking”: “The soundblocks outother sounds so you’re less distracted.”

伯劳说,可能还有其他因素在起作用:全频噪音(无论是白噪音、棕噪音还是其他噪音)的治疗效果只有在高分贝水平下才能看出来。那些发现自己的注意力和集中力在低分贝背景棕色噪音下得以提高的人,可能得益于“声音掩蔽”:“声音屏蔽了其他声音,所以你不容易分心。”

This is probably also why people report improved sleep with brown noise. There may be some placebo effect, too. “If a person on TikTok wants to feel the healing power of brown noise, they’ll probably feel it,” says Berlau.

这可能也是为什么人们表示棕色噪音会改善睡眠。也可能存在一些安慰剂效应。贝劳说:“如果抖音国际版上的人想要感受棕色噪音的治愈力量,他们可能会感受到。”

本文节选自:The Guardian (卫报)

发布时间:2022.10.05

作者:Emma Beddington

原文标题:‘It feels like fresh air to my ears’: can brown noise really help you concentrate?

词汇积累

1.mimic

英 [ˈmɪmɪk] 美 [ˈmɪmɪk]

v. 模仿(人的言行举止);模拟(外观或效果);模拟(另一种植物或动物);(药)模拟(另一物质)的生理作用;(疾病)表现出(另一疾病)的症状

n. 善于模仿的人;会模拟的动物(或植物)

adj. 模拟的,演习的

2.counteract

英 [ˌkaʊntərˈækt] 美 [ˌkaʊntərˈækt]

v. 抵制,抵消,中和

3.trickle

英 [ˈtrɪk(ə)l] 美 [ˈtrɪkl]

v. (使)滴,淌;(小批地)慢慢移动;(球)缓慢滚动

n. 慢速移动;滴,淌,细流

4.tonic

英 [ˈtɒnɪk] 美 [ˈtɑːnɪk]

n. 补药;主调音或基音

adj. 滋补的;声调的;使精神振作的

词组搭配

1.block out 封闭;概略画出

写作句总结

It just hasn’t been confirmed experimentally.

结构: … just hasn’t been confirmed experimentally.

…只是还没得到实验验证

例句: Why people tend to feel sleepy on cloudy days just hasn’t been confirmed experimentally.

打卡作业

在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

外刊君为同学们汇总了经济学人》,戳码回复“J88”,下载pdf源文件。

(戳码回复“J88”

点击领取1998-2021经济人学杂志PDF,附双语版+词汇

• END •

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

考研阅读参考(英语考研阅读参考)



赞 (0)