考研英语知乎(考研英语知乎参考书)



考研英语知乎,考研英语知乎参考书

在美版知乎Quora上,有这样一个问题:汉语比英语更精确、更细致吗?

英国网友Neil Turner回答说:我尽量不陷入“语言 A 比语言 B 更好”的争论中,但在这种情况下,我有一个非常恰当的例子。

我在香港和澳门从事IT和相关技术工作。我的当地员工母语是广东话,写的是繁体中文。他们的英语很流利,但不是他们的母语。虽然大多数产品的技术手册都有中文,但它们总是使用英文版本。我问他们为什么,他们说:“你就是无法用中文解释清楚。”

可能是因为蹩脚的翻译,或者是中文缺乏专业词汇。但是我的同事坚持认为这种语言本身并不适合精确的文档。语法简单,词汇也受单音节词的限制。

汉语是一种充满诗意和哲理的语言,具有微妙的歧义和复杂的意义层次。但它对科学和工程来说并不理想。

西班牙网友Martin van der Neut表示:中文是一种更古老的语言和表意文字,而英语是一种较新的语言和字母。 英语也由拉丁语和盎格鲁-撒克逊语组成。

至于哪个更精确,我想你可以说使用英语更容易区分你的信息,因为它的词汇量更大,语法更灵活。

英语也是发展最快的语言,因为它是技术、运输、贸易和金融领域的语言。

许多使用其他语言的人借用英语术语以便能够谈论新的发展,因为他们的语言根本没有对等的词汇,许多英语术语以这样或那样的形式被其他语言吸收。

因此,从这个意义上说,英语是用于精确交流的更高级的语言。

美国网友Luke Berry表示:没有一种语言比另一种语言更适合交流。每一种语言都经过了完美的调整,能够根据它所代表的世界观作出必要的区分。

虽然我们可以客观地描述语言,汉语词汇通常是单音节的,语法分析性很强,音调系统非常复杂等等。但像精确性和细微差别这样的品质完全取决于每个说话者的策略。

语言是可以精确而细微地运用的工具,但它本身并不比其他语言包含更多或更少的这些特性。精确和细致是使用语言的人的特征,而不是语言。

美国网友Bill Smith表示:是的,也不是。 有些东西用一个中文词很容易表达,但需要很多英文词才能表达出来。 中文“大后天”,在英语里需要很长一段才能表达出来。

其他例子是家庭关系。 在汉语中,“我妹妹的丈夫的兄弟”是一个词。与此同时,中国人很难表达pea和bean之间的区别,或者turnip和radish之间的区别。

所有语言在某些方面都是准确的,而在其他方面则不太准确。

瑞士网友Frank Jens回答说:汉语既有法语的主观性,又有英语词汇的广度和意大利语的精确性。当然,它可以更加微妙,可以更简洁,同样也可以更精确,英语有时可能非常通用和缺乏人情味。

考研英语知乎(考研英语知乎参考书)



赞 (0)